Os textos originais das Bíblias ARC, NVI e NVT – #229


Sempre houve a questão de qual é a melhor tradução da Bíblia Sagrada na língua portuguesa. Este vídeo procura apresentar os textos hebraicos e gregos utilizados nas traduções Almeida Revista e Corrigida (ARC), Nova Versão Internacional (NVI) e Nova Versão Transformadora (NVT). Qual o texto original da Bíblia Almeida Revista e Corrigida (ARC). Qual o texto original da Bíblia Nova Versão Internacional (NVI). Qual o texto original da Bíblia Nova Versão Transformadora (NVT).

🟢CONTRIBUA COM O CANAL ✔️
PIX mbrasil1969@gmail.com

▶CONTEÚDO DO VÍDEO
00:00 Apresentação
01:24 Introdução
02:21 Os textos originais
04:06 Almeida Revista e Corrigida ARC
05:48 Nova Versão Internacional NVI
07:09 Nova Versão Transformadora NVT
08:40 Conclusão

▶SEJA MEMBRO DESTE CANAL E GANHE BENEFÍCIOS
https://www.youtube.com/channel/UCqjwJOdI8Batc35_DaytHZA/join

Para referência bibliográfica: “MACIEL, Moisés Brasil”

▶PRODUÇÃO
Roteiro e edição: Moisés Brasil Maciel
Captação: Ana da Silva Maciel

#originaisdabíblia




**Explorando o Universo da Bíblia Online: Uma Viagem Pelas Suas Versões e Recursos**

A Bíblia Sagrada é mais do que um livro; é uma fonte de sabedoria espiritual e orientação para milhões de pessoas em todo o mundo. Com o avanço da tecnologia, a Bíblia online tornou-se uma ferramenta valiosa para aqueles que desejam estudar, meditar e aplicar os ensinamentos contidos nela em suas vidas diárias.

biblia

**A Diversidade das Versões:**

Uma das características mais notáveis da Bíblia online é a variedade de versões disponíveis para os leitores. Desde a tradicional Bíblia Sagrada até versões mais contemporâneas, como a King James e a NVI, cada uma oferece uma perspectiva única dos ensinamentos bíblicos. A Bíblia online NVI, por exemplo, é conhecida por sua linguagem acessível e clara, tornando-a uma escolha popular para estudos individuais e em grupos.

**Recursos para o Estudo Profundo:**

Para aqueles que desejam aprofundar seu entendimento da Bíblia, as Bíblias de estudo são uma ferramenta indispensável. Equipadas com notas explicativas, mapas, cronogramas e referências cruzadas, essas versões facilitam a compreensão dos contextos históricos, culturais e teológicos dos versículos. A Bíblia de Estudo Thomas Nelson, por exemplo, é amplamente reconhecida por sua abordagem abrangente e informativa.

biblia

**Atendendo a Diferentes Públicos:**

A diversidade não se limita apenas às versões da Bíblia, mas também aos públicos que elas atendem. A Bíblia Infantil, com suas ilustrações coloridas e linguagem simples, cativa os corações das crianças desde tenra idade, introduzindo-as aos ensinamentos sagrados de uma maneira acessível e envolvente. Enquanto isso, a Bíblia Feminina oferece reflexões e estudos voltados especificamente para as necessidades espirituais das mulheres, abordando temas relevantes para suas vidas.

**Explorando a Bíblia Online:**

A busca por conhecimento na biblioteca sagrada online é uma jornada enriquecedora e edificante. Através de simples buscas por palavras-chave como “Bíblia online” ou “Bíblia de estudo”, os estudiosos podem acessar uma vasta gama de recursos, incluindo versículos específicos, comentários, e até mesmo versões em áudio para aqueles que preferem ouvir a palavra de Deus.

biblia

**Além das Fronteiras Religiosas:**

Embora a Bíblia seja frequentemente associada ao Cristianismo, suas mensagens transcendem fronteiras religiosas e culturais. A Bíblia Hebraica, por exemplo, é reverenciada pelos judeus como a palavra de Deus, enquanto a Bíblia Sagrada Católica inclui livros adicionais que não estão presentes em outras versões. Essa diversidade reflete a riqueza e a profundidade dos ensinamentos contidos na Bíblia, que continuam a inspirar e transformar vidas em todo o mundo.

biblia

**Conclusão:**

Em suma, a Bíblia online é muito mais do que uma simples ferramenta de leitura; é um tesouro de sabedoria espiritual que está ao alcance de todos. Com suas diversas versões e recursos de estudo, ela oferece uma jornada de descoberta e crescimento para aqueles que buscam uma conexão mais profunda com a palavra de Deus.




TAGS
Os textos originais das Bíblias ARC, NVI e NVT – #229
bíblia online
bíblia sagrada
bíblia versículo
biblioteca
biblia de estudo
bíblia de estudo
biblia livros
Buscas
biblia online nvi
bíblia católica
bíblia infantil
biblia sagrada online
biblia nvi
biblia king james
biblia ave maria
biblia estudo
biblia on
biblia católica
bíblia feminina
biblia a mensagem
biblia ntlh
biblia png
biblia nvt
biblia aberta
bíblia de jerusalém
bíblia king james 1611
bíblia linguagem de hoje
bíblia online ntlh
bíblia de estudo thomas nelson
bíblia evangélica
bíblia em ordem cronológica
bíblia hebraica
biblia jesuscopy
biblia naa
bíblia sagrada católica

Similar Posts

30 Comments

  1. Boa noite irmão Moisés teve uma pessoa na internet
    que fez uma comparação entre três traduções pelos menos de duas eu estou lembrando NVI e NVT não quero expor o seu nome para não criar polêmica e o mesmo disse que NVT fugiu um pouco do que o texto queria dizer de fato e também excluiu algumas palavras em algumas passagens e na sua opinião essa tradução seria reprovada aí no meu comentário eu perguntei a ele qual seria a melhor tradução levando em conta que não existe a melhor tradução pois todas elas estão adulteradas por exemplo apocalipse segundo a bíblia de estudo NTLH foi escrito em 95 dC então esse livro tem 1,927 anos sem contar que não temos mais os textos originais o que temos é cópias de cópias seria infantilidade acreditar que não houve nenhuma adulteração nesses logos anos então definitivamente não existe tradução perfeita todas tem seus altos e baixos eu acho que ele foi desonesto em querer defender a sua tradução de todo jeito achado que a sua tradução é impecável posteriormente ele está redondamente enganado pois ao passar todos esses anos se utilizando de cópias e cópias sem que houvesse algumas adulterações seria impossível sem contar que nem o cheiro dos textos originais existem mais.

  2. Da qui um tempo a confusão será maior por contra de tantas traduções, hoje tem bíblia até para homossexual.
    A desculpa é traduzir para uma linguagem que as pessoas possam enteder, ora Deus falhou ao permitir homens inspirados pelo seu Espírito? Claro que não! A literatura bíblia só não estende quem não tem o Espírito Santo. Isso é evidente em qualquer época e não temos que adequar os textos ao nossos interesses pessoais.

  3. As traduções cristãs do at são de ruins a péssimas. Um exemplo é o livro de Daniel. A igreja acrescentou artigo definido antes das palavras ungido e principe , que na bíblia hebraica estão com letra minúscula. Em Daniel 9,25 um ungido é Ciro. Isaías 45,1 e Esdras 6,3 e Esdras 1,1-2. Zacarias 12,10 não tem a palavra transpassado, está escrito esfaqueado, tá falando de Judas o macabeu que morreu em combate com os gregos

  4. Não gosto muito da NTLH, as vezes, ela empobrece o texto.
    Por exemplo, mesmo um não-cristão conhece ou já ouviu falar da expressão "Arca de Noé".
    Então, a NTLH resolve inovar com "Barca de Noé"…

  5. Bom dia Pastor
    Excelente explicações.
    Ficou bem compartimentado.
    Pois o assunto não é simples.
    Em momento oportuno faço sugestão dos seguintes textos Marcos 16:9-20 // João 7:53 ao 8:11 e 1 João 5:7-8 pois esses textos dão um aperto no coração de qualquer estudioso da Bíblia. Deus abençoe você e sua família Campina Grande Paraiba.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *